初雪(はつゆき)[첫눈]
- エステル:あ, クロ-ゼ、見(み)てみて!雪(ゆき)だよ!雪(ゆき)!!
(아, 크로제, 미떼미떼! 유끼다요! 유끼!!)
- 에스텔 : 아, 클로제, 저것 좀 봐! 눈이야! 눈!!
- クロ-ゼ:あら, ほんとうだ.今年(ことし)の初雪(はつゆき)ですね.
(아라, 혼또다. 고또시노하쯔유키데스네.)
- 클로제 : 어머, 정말이네요. 올해 첫눈이네요.
- エステル:去年は暖冬(だんとう)だったから雪(ゆき)が降(ふ)らなくてスキ-にも行けなかったよ.
(쿄넨와단토닷따까라유끼가후라나꾸테스키니모 이께나깟따요.)
- 에스텔 : 작년은 따뜻하고 눈도 안 와서 스키장에도 못 갔어.
- クロ-ゼ:そうでしたね. 私(わたし)は寒(さむ)さに弱(よわ)いからありがたかったですが.
(소오데시따네. 와따시와사무사니요와이까라 아리가따깟다데스가.)
- 클로제 : 그랬었죠. 저는 추위에 약하니까 오히려 좋았지만요.
- エステル:え?そうなの?雪(ゆき)が降(ふ),ったらスキ- ‘雪(ゆき)だるま作(づく)り’ 雪合戰(ゆきがっせん)…
(에? 소오나노!? 유끼가 훗따라 스키, 유끼다루마즈꾸리, 유끼갓쎈…)
- 에스텔 : 어, 정말? 눈이 오면 스키도 타고 눈사람도 만들고, 눈싸움...
- ヨシュア:エステルはまだまだ子供(こども)だなぁ.
(에스테루와 마다마다 고도모다나)
- 요슈아: 에스텔은 아직도 어린애야.
- エステル:はい, はい. どうせヨシュアは大人(おとな)ですよ-だ.
(하이, 하이. 도오세 요슈아와 오또나데스요-다.)
- 에스텔 : 그래, 그래. 너는 어른이라 좋겠다.
금주의 단어 Check
-----------------------------
今年(ことし) 올해
初雪(はつゆき)첫눈
弱(よわ)い 약하다
ありがたい 고맙다
降(ふ)る (비, 눈이) 오다. 내리다.
雪(ゆき)だるま 눈사람
雪合戰(ゆきがっせん) 싸움
子供(こども) 어린이
大人(おとな) 어른
-----------------------------